Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (6)  ›  251

Fuluius gillo legatus scipionis carthaginienses romam adduxit; quibus uetitis ingredi urbem hospitium in uilla publica, senatus ad aedem bellonae datus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adduxit
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
bellonae
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, EN: of/belonging to Carthage, Carthaginian
gillo
cillere: EN: move, put in motion
cillo: EN: one who practices unnatural lust, sodomite
datus
dare: geben
datus: das Geben, EN: act of giving
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Fuluius
fulvus: braungelb, EN: tawny, reddish yellow
hospitium
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingredi
ingredi: hineinschreiten, eintreten
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
bellonae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romam
roma: Rom
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
senatus
senatus: Senat
uetitis
vetare: hindern, verhindern, verbieten
uilla
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus, EN: farm/country home/estate
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum