Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  143

Atqui nulla earum uirtus est propter quas tibi adpetendus uisus sim qua ego aeque ac temperantia et continentia libidinum gloriatus fuerim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyne.k am 30.01.2019
Doch unter all jenen Tugenden, die mich in deinen Augen bewundernswert erscheinen ließen, gibt es keine, auf die ich so stolz bin wie auf meine Selbstbeherrschung und meine Zurückhaltung gegenüber Begierden.

von emelie.859 am 02.09.2015
Und dennoch ist keine jener Tugenden vorhanden, um derentwillen ich dir begehrenswert erschienen bin, in denen ich mich nicht ebenso sehr gerühmt hätte wie in der Mäßigung und Enthaltsamkeit der Begierden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adpetendus
adpetere: verlangen, begehren, sich bemühen um
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
Atqui
atqui: aber, gleichwohl, allerdings
continentia
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continentia: Selbstbeherrschung, das Zurückhalten
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ego
ego: ich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fuerim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gloriatus
gloriari: prahlen, sich rühmen mit, prahlen mit, prahlen, brag
libidinum
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
temperantia
temperans: zurückhaltend, verhalten, beherrscht, sich mäßigend
temperantia: das Maßhalten
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
tibi
tibi: dir
uirtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
uisus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum