Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  115

Et masinissa praesidio circa portas opportunaque moenium dimisso ne cui fugae pateret exitus, ad regiam occupandam citato uadit equo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anika.i am 10.08.2015
Nachdem er Wachen an den Toren und strategischen Punkten entlang der Mauern postiert hatte, um eine Flucht zu verhindern, galoppierte Masinissa zur königlichen Residenz.

von amelie.938 am 03.07.2013
Und Masinissa, nachdem er Wachen um die Tore und geeignete Stellen der Mauern postiert hatte, damit niemadn einen Fluchtweg offen hätte, eilt auf einem galoppierenden Pferd zum königlichen Palast.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
citato
citare: herbeirufen, encourage
citatus: beschleunigt, swift, citation (legal)
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
dimisso
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
equo
equus: Pferd, Gespann
Et
et: und, auch, und auch
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
fugae
fuga: Flucht
moenium
moene: Stadtmauern, Bollwerke
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
occupandam
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
pateret
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
regiam
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
uadit
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum