Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  115

Et masinissa praesidio circa portas opportunaque moenium dimisso ne cui fugae pateret exitus, ad regiam occupandam citato uadit equo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anika.i am 10.08.2015
Nachdem er Wachen an den Toren und strategischen Punkten entlang der Mauern postiert hatte, um eine Flucht zu verhindern, galoppierte Masinissa zur königlichen Residenz.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
moenium
moene: Stadtmauern, Bollwerke
dimisso
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
fugae
fuga: Flucht
pateret
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
regiam
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
occupandam
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
citato
citare: herbeirufen, encourage
citatus: beschleunigt, swift, citation (legal)
uadit
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
equo
equus: Pferd, Gespann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum