Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  093

Et attalus primo oreum se recepit; inde, cum fama accidisset prusian bithyniae regem in fines regni sui transgressum, omissis romanis rebus atque aetolico bello in asiam traiecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timm.876 am 17.07.2018
Attalus zog sich zunächst nach Oreum zurück, doch als er die Nachricht erhielt, dass Prusias, der König von Bithynien, in sein Königreich eingefallen war, brach er die römische Kampagne und den Krieg mit den Ätolern ab und überquerte nach Asien.

von kristina932 am 31.10.2021
Und Attalus zog sich zunächst nach Oreum zurück; dann, als die Nachricht kam, dass Prusias, der König von Bithynien, in die Grenzen seines Königreichs übergegangen war, nachdem er die römischen Angelegenheiten und den Äolischen Krieg aufgegeben hatte, überquerte er nach Asien.

Analyse der Wortformen

accidisset
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
asiam
asia: Asien
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
oreum
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
omissis
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
oreum
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regem
rex: König
romanis
romanus: Römer, römisch
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
attalus
talus: Sprungbein, Fußknöchel
traiecit
traicere: hinüberschießen
transgressum
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum