Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (2)  ›  084

Philippum et ignes ab oreo editi monuerant sed serius platoris fraude ex specula elati; et impari tum maritimis uiribus haud facilis erat in insulam classi accessus; ita re per cunctationem omissa ad chalcidis auxilium, ubi signum accepit, impigre est motus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accessus
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
accessus: Annäherung, Annäherung, EN: approach, arrival
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
oreo
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
chalcidis
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?); EN: Chalcis
classi
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cunctationem
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, EN: delay, hesitation
editi
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
elati
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, EN: raised, reaching high level
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fraude
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
impari
impar: ungleich, EN: unequal (size/number/rank/esteem)
impigre
impigre: EN: actively, energetically,smartly
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
maritimis
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
monuerant
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
omissa
omissus: nachlässig, EN: remiss
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
oreo
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
per
per: durch, hindurch, aus
Philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
platoris
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
serius
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
sero: spät, zu spät, aneinanderfügen, EN: late, at a late hour, tardily
serus: spät, später, zu spät, EN: late
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
specula
specula: Hoffnungsschimmer, EN: lookout, EN: slight hope, glimmer/ray of hope
speculum: Spiegel, EN: mirror, looking glass, reflector
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum