Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  079

Philippum et ignes ab oreo editi monuerant sed serius platoris fraude ex specula elati; et impari tum maritimis uiribus haud facilis erat in insulam classi accessus; ita re per cunctationem omissa ad chalcidis auxilium, ubi signum accepit, impigre est motus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillip.f am 22.10.2020
Die von Oreus gesandten Feuerzeichen hatten Philipp gewarnt, kamen aber zu spät wegen Plators Verrat beim Entzünden vom Wachturm. Zu dieser Zeit war es mit unterlegenen Seestreitkräften schwierig, mit der Flotte die Insel zu erreichen. Nachdem ihn die Verzögerung gezwungen hatte, diese Mission aufzugeben, bewegte er sich schnell, um Chalcis zu helfen, sobald er das Signal erhalten hatte.

von marc.t am 23.02.2017
Philippus und die von Oreus aufgesandten Feuer hatten ihn gewarnt, jedoch zu spät durch Plators Verrat, der von der Warte aus erhoben wurde; und mit ungleichen Seekräften war zu dieser Zeit der Zugang zur Insel nicht leicht; so wurde die Angelegenheit durch Zögerung aufgegeben, und als er das Signal für die Hilfe von Chalcis erhielt, wurde er mit Energie in Bewegung gesetzt.

Analyse der Wortformen

Philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
et
et: und, auch, und auch
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ab
ab: von, durch, mit
oreo
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
editi
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
monuerant
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
sed
sed: sondern, aber
serius
serus: spät, später, zu spät
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
sero: spät, zu spät, aneinanderfügen, at a late hour, tardily
platoris
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
specula
specula: Hoffnungsschimmer, glimmer/ray of hope
speculum: Spiegel, looking glass, reflector
elati
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level
et
et: und, auch, und auch
impari
impar: ungleich
tum
tum: da, dann, darauf, damals
maritimis
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
classi
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
accessus
accessus: Annäherung, Annäherung, arrival
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
per
per: durch, hindurch, aus
cunctationem
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
omissa
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
chalcidis
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?);
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
impigre
impigre: EN: actively, energetically,smartly
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum