Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (2)  ›  072

Ibi primo atrocissimum contractum est certamen, et turre instructa omni genere telorum et tormentis machinisque ad oppugnandam eam ex nauibus expositis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atrocissimum
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
contractum
contractus: Vertrag, EN: close/narrow/restricted/pinched, EN: violated, EN: shrinking/narrowing
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expositis
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
instructa
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
machinisque
machina: Maschine, EN: machine
nauibus
navis: Schiff
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnandam
oppugnare: bestürmen, angreifen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
machinisque
que: und
telorum
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tormentis
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
turre
turris: Turm
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum