Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  067

Ibi primo atrocissimum contractum est certamen, et turre instructa omni genere telorum et tormentis machinisque ad oppugnandam eam ex nauibus expositis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malin.8979 am 28.05.2020
An diesem Ort begann ein äußerst heftiger Kampf, nachdem sie einen Turm mit allen Arten von Waffen ausgestattet und Artillerie und Belagerungsmaschinen von den Schiffen entladen hatten, um ihn anzugreifen.

von florian.l am 27.04.2014
Dort wurde zunächst ein äußerst heftiger Kampf entfesselt, wobei ein Turm mit allen Arten von Geschossen ausgestattet wurde und Artilleriewaffen und Maschinen von Schiffen zum Angriff auf ihn entladen wurden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atrocissimum
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
contractum
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
contractus: Vertrag
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expositis
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
instructa
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
machinisque
que: und
machina: Maschine
nauibus
navis: Schiff
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
oppugnandam
oppugnare: bestürmen, angreifen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
telorum
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tormentis
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
turre
turris: Turm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum