Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (13)  ›  637

Has mihi spes subicit fortuna populi romani, di foederis ab hoste uiolati testes, syphax et masinissa reges quorum ego fidei ita innitar ut bene tutus a perfidia sim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
bene
bene: gut, wohl, günstig
di
di: Gott
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
foederis
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
Has
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
innitar
inniti: EN: lean on, be supported by (with ABL), EN: lean/rest on (w/DAT), be supported by (w/ABL)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
perfidia
perfidia: Treulosigkeit, EN: faithlessness, treachery, perfidy
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romani
romanus: Römer, römisch
spes
spes: Hoffnung
subicit
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
tutus
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
uiolati
violare: verletzten, misshandeln, kränken
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum