Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  637

Has mihi spes subicit fortuna populi romani, di foederis ab hoste uiolati testes, syphax et masinissa reges quorum ego fidei ita innitar ut bene tutus a perfidia sim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Niclas am 11.04.2020
Die Gunst des römischen Volkes gibt mir diese Hoffnungen, zusammen mit den Göttern, die Zeugen des von unserem Feind verletzten Vertrags sind, und den Königen Syphax und Masinissa, auf deren Treue ich mich derart verlassen werde, dass ich sicher vor Verrat bin.

von lenni.z am 01.07.2016
Diese Hoffnungen deutet mir das Schicksal des römischen Volkes an, die Götter als Zeugen des vom Feind gebrochenen Vertrags, Syphax und Masinissa, die Könige, auf deren Treue ich mich derart verlassen werde, dass ich gut geschützt vor Verrat sein möge.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
bene
bene: gut, wohl, günstig
di
di: Gott
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
foederis
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
Has
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
innitar
inniti: EN: lean on, be supported by (with ABL), be supported by (w/ABL)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
perfidia
perfidia: Treulosigkeit, treachery, perfidy
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romani
romanus: Römer, römisch
spes
spes: Hoffnung
subicit
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
tutus
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
uiolati
violare: verletzten, misshandeln, kränken
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum