Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  556

Uincere ego prohibui hannibalem ut a uobis quorum uigent nunc uires etiam uinci posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louise.r am 22.09.2019
Ich verhinderte Hannibals Sieg, damit er durch euch, deren Kräfte jetzt gedeihen, gar besiegt werden könnte.

von alexandar.p am 19.09.2020
Ich habe Hannibal daran gehindert zu siegen, damit ihr, deren Kräfte jetzt in voller Stärke sind, ihn besiegen könnt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prohibui
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uigent
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
uinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
uires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum