Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  510

Manlio acidino propraetoribus prouincia tradita decem nauibus romam rediit, et senatu extra urbem dato in aede bellonae quas res in hispania gessisset disseruit, quotiens signis conlatis dimicasset, quot oppida ex hostibus ui cepisset, quas gentes in dicionem populi romani redegisset; aduersus quattuor se imperatores, quattuor uictores exercitus in hispaniam isse; neminem carthaginiensem in iis terris reliquisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acidino
acidum: sauer
dinus: EN: divine
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aede
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedus: EN: kid, young goat
bellonae
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
carthaginiensem
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
cepisset
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
conlatis
conferre: zusammentragen, vergleichen
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
decem
decem: zehn
dicionem
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
dimicasset
dimicare: kämpfen
disseruit
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gessisset
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
hispania
hispania: Spanien
hispaniam
hispania: Spanien
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isse
ire: laufen, gehen, schreiten
isse: EN: himself/herself/itself
Manlio
manlius: EN: Manlian
nauibus
navis: Schiff
neminem
nemo: niemand, keiner
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
propraetoribus
propraetor: Proprätor
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quattuor
quattuor: vier
quot
quot: wie viele
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
redegisset
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
reliquisse
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romam
roma: Rom
romani
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatu
senatus: Senat
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
terris
terra: Land, Erde
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
uictores
victor: Sieger
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum