Una natura freti aestusque totius certaminis potens suis, alienis nauibus nequiquam remigio in contrarium tendentes inuehebat; et fugientem nauem uideres, uertice retro intortam uictoribus inlatam, et sequentem, si in contrarium tractum incidisset maris, fugientis modo sese auertentem.
von pascal.873 am 02.09.2022
Eine Natur der Meerenge und Gezeiten, die die Herrschaft über die gesamte Schlacht hatte, trug ihre eigenen und feindlichen Schiffe, die vergeblich gegen sie in die entgegengesetzte Richtung ruderten; und man konnte ein fliehendes Schiff sehen, vom Wirbel rückwärts gedreht, zu den Siegern getragen, und ein verfolgendes Schiff, das, wäre es in eine entgegengesetzte Meeresströmung geraten, sich auf die Art eines Flüchtenden abwendet.
von morice.g am 10.08.2015
Die einzige Kraft der Meerenge und ihrer Gezeiten, die die gesamte Schlacht beherrschte, trieb sowohl befreundete als auch feindliche Schiffe voran und machte deren Versuche, in die Gegenrichtung zu rudern, nutzlos. Man konnte beobachten, wie ein zurückweichendes Schiff in einem Strudel gefangen wurde, sich drehte und zurück zu seinen Verfolgern geschleudert wurde, während ein verfolgendes Schiff, wenn es auf eine entgegengesetzte Strömung traf, sich abwandte, als wäre es selbst auf der Flucht.