Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  033

Id utrum parum ex interuallo sit conspectum an dolus aliquis suspectus fuerit incompertum est; impetus hostilis in transfugas factus, nec secus quam aduersa acies caesi; eademque porta signa infesta urbi inlata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonas859 am 07.04.2022
Ob dies aus der Ferne schlecht erkannt wurde oder ob ein Verrat vermutet wurde, bleibt ungewiss; ein feindlicher Angriff wurde gegen die Überläufer gerichtet, und sie wurden nicht anders niedergemetzelt als eine gegnerische Schlachtlinie; und durch dasselbe Tor wurden feindliche Standarten in die Stadt getragen.

von ronya.9851 am 29.11.2014
Es ist unklar, ob dies aufgrund schlechter Sichtbarkeit oder wegen des Verdachts auf Verrat geschah, aber der Feind griff die Überläufer an und tötete sie, als wären sie feindliche Truppen, und brachte dann ihre Militärstandarten durch dasselbe Tor in die Stadt.

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
aduersa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
an
an: etwa, ob, oder
caesi
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
dolus
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
eademque
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hostilis
hostilis: feindlich, enemy
Id
id: das
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incompertum
incompertus: unerforscht
inlata
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
infesta
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
interuallo
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
eademque
que: und
aliquis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secus
secus: das Geschlecht, beside, alongside
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
suspectus
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
transfugas
transfuga: Überläufer
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum