Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (6)  ›  288

His cerdubelus propalam deditionis auctor, himilco punicis auxiliaribus praeerat; quos urbemque clam fide accepta cerdubelus romano prodit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frida.v am 12.04.2017
In dieser Situation, während Cerdubelus offen die Kapitulation befürwortete und Himilco die punischen Hilfstruppen befehligte, schloss Cerdubelus heimlich einen Handel mit den Römern und verriet sowohl die Truppen als auch die Stadt an sie.

von conner.82 am 11.11.2018
In diesen Angelegenheiten war Cerdubelus offen der Urheber der Übergabe, Himilco befehligte die punischen Hilfstruppen; welche und die Stadt er, heimlich ein Versprechen angenommen habend, an die Römer verrät.

Analyse der Wortformen

accepta
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auxiliaribus
auxiliaris: hilfreich, EN: auxiliary troops (pl.), EN: assisting, succoring, help-bringing
clam
clam: heimlich, EN: secretly, in secret, unknown to, EN: without knowledge of
deditionis
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung, EN: surrender (of combatants/town/possessions)
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
praeerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
prodit
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
propalam
propalam: öffentlich, EN: openly
punicis
punicus: EN: Carthaginian, Punic
urbemque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romano
romanus: Römer, römisch
urbemque
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum