Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  240

Masaesulii, gens adfinis mauris, in regionem hispaniae maxime qua sita noua carthago est spectant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joschua.s am 04.10.2019
Die Masaesulii, ein Volk in der Nähe der Mauren, blicken auf die Region Hispaniens, insbesondere dort, wo Nova Carthago liegt.

Analyse der Wortformen

adfinis
adfinis: EN: relation (by marriage), adjacent, next, bordering
carthago
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hispaniae
hispania: Spanien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
carthago
karthago:
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mauris
maurus: EN: Moor
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regionem
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
sita
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
spectant
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum