Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  210

Masaesulii, gens adfinis mauris, in regionem hispaniae maxime qua sita noua carthago est spectant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joschua.s am 04.10.2019
Die Masaesulii, ein Volk in der Nähe der Mauren, blicken auf die Region Hispaniens, insbesondere dort, wo Nova Carthago liegt.

Analyse der Wortformen

gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
adfinis
adfinis: EN: relation (by marriage), adjacent, next, bordering
mauris
maurus: EN: Moor
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
regionem
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
hispaniae
hispania: Spanien
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sita
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
carthago
karthago:
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
spectant
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum