Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  225

Inde non iam pugna sed trucidatio uelut pecorum fieri donec ipse dux fugae auctor in proximos colles cum sex millibus ferme semermium euasit; ceteri caesi captique.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabelle.906 am 04.08.2022
Danach war es nicht mehr eine Schlacht, sondern entwickelte sich zu einem Gemetzel, bei dem Männer wie Vieh abgeschlachtet wurden, bis der Befehlshaber selbst, der den Rückzug eingeleitet hatte, mit etwa sechstausend schlecht bewaffneten Truppen in die nahe gelegenen Hügel entkommen konnte. Die Übrigen wurden entweder getötet oder gefangen genommen.

von christof956 am 10.09.2014
Dann war es nicht mehr eine Schlacht, sondern ein Gemetzel wie von Schlachtvieh, bis der Anführer selbst, der Urheber der Flucht, mit etwa sechstausend halbgerüsteten Männern in die nächstgelegenen Hügel entkam; die Übrigen wurden erschlagen und gefangen.

Analyse der Wortformen

auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
caesi
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
captique
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
ceteri
ceterus: übriger, anderer
colles
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
euasit
evadere: entgehen, entrinnen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
fugae
fuga: Flucht
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
millibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
non
non: nicht, nein, keineswegs
pecorum
pecus: Vieh, Schaf
proximos
proximus: der nächste
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
captique
que: und
sed
sed: sondern, aber
semermium
semermis: EN: half-armed
sex
sex: sechs
trucidatio
trucidatio: das Abschlachten, massacre
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum