Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (1)  ›  001

Cum transitu hasdrubalis quantum in italiam declinauerat belli tantum leuatae hispaniae uiderentur, renatum ibi subito par priori bellum est.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
declinauerat
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hasdrubalis
hasdrubal: Bruder Hannibals, EN: Hasdrubal
hispaniae
hispania: Spanien, EN: Spain
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien, EN: Italy
leuatae
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
priori
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
renatum
renasci: EN: be born again, be renewed, be revived
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
transitu
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug, EN: passage
uiderentur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum