Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (8)  ›  363

Quae posteaquam litteris scipionum romae uolgata sunt, non tam uictoria quam prohibito hasdrubalis in italiam transitu laetabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hasdrubalis
hasdrubal: Bruder Hannibals, EN: Hasdrubal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien, EN: Italy
laetabantur
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
litteris
littera: Buchstabe, Brief
non
non: nicht, nein, keineswegs
posteaquam
posteaquam: nachdem
prohibito
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romae
roma: Rom
scipionum
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
tam
tam: so, so sehr
transitu
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug, EN: passage
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
uolgata
volgare: EN: spread around/among the multitude

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum