Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (16)  ›  752

Sed longior quam latior acies erat; gallos prominens collis tegebat; ea frons quam hispani tenebant cum sinistro romanorum cornu concurrit: dextra omnis acies extra proelium eminens cessabat; collis oppositus arcebat ne aut a fronte aut ab latere adgrederentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
adgrederentur
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
arcebat
arcere: abwehren, abhalten, hindern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gallos
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
cessabat
cessare: zögern, säumen, aussetzen
collis
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
concurrit
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
ea
eare: gehen, marschieren
eminens
eminens: hervorragend, EN: eminent/distinguished/notable
eminere: hervorragen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
frons
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hispani
hispanus: EN: Spanish, of Spain
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latior
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
longior
longus: lang, langwierig
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppositus
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt, EN: opposite, EN: opposing
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
prominens
prominens: hervorragend, EN: projection, EN: projecting
prominere: hervorragen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanorum
romanus: Römer, römisch
Sed
sed: sondern, aber
sinistro
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
tegebat
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tenebant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum