Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  750

Hasdrubal omissa munitione castrorum postquam pugnandum uidit, in prima acie ante signa elephantos conlocat: circa eos laeuo in cornu aduersus claudium gallos opponit, haud tantum iis fidens quantum ab hoste timeri eos credebat: ipse dextrum cornu aduersus m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilja.k am 29.07.2021
Hasdrubal, nachdem er die Befestigung des Lagers aufgegeben hatte und sah, dass gekämpft werden musste, platziert Elefanten in der ersten Schlachtlinie vor den Standarten; um sie herum positioniert er auf dem linken Flügel gegen Claudius die Gallier, denen er nicht so sehr vertraut, wie er glaubte, dass sie vom Feind gefürchtet würden: Er selbst [positioniert] den rechten Flügel gegen M.

von berat821 am 21.03.2018
Nachdem Hasdrubal erkannt hatte, dass er kämpfen musste, verließ er die Befestigungen seines Lagers und positionierte seine Elefanten vor den Standarten an der Spitze seiner Schlachtreihe. Auf seinem linken Flügel, gegenüber Claudius, platzierte er gallische Truppen, wobei er ihnen weniger vertraute, als er glaubte, dass der Feind sie fürchtete. Er selbst übernahm das Kommando über den rechten Flügel gegenüber Marcus.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
gallos
callus: Schwiele, callus, rooster
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
claudium
claudius: EN: Claudius
conlocat
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
credebat
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
dextrum
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
elephantos
elephantus: Elefant, der Elefant
fidens
fidens: zuversichtlich
fidere: vertrauen, trauen
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
Hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laeuo
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
munitione
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
omissa
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
opponit
opponere: dagegen setzen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pugnandum
pugnare: kämpfen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
timeri
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum