Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (15)  ›  742

His anxius curis, exstinctis ignibus, uigilia prima dato signo ut taciti uasa conligerent, signa ferri iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

anxius
anxius: ängstlich
conligerent
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, EN: obtain/acquire, amass, EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, EN: obtai
curis
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
cures: EN: spear
curis: Lanze, Lanze, EN: spear
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
exstinctis
exstinguere: auslöschen, vernichten
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
taciti
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, EN: silent, secret; EN: Tacitus
uasa
vas: Gefäß, Vase, Bürge
vasum: Gefäß, EN: vessel/dish
uigilia
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum