Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  635

His anxius curis, exstinctis ignibus, uigilia prima dato signo ut taciti uasa conligerent, signa ferri iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoey944 am 03.04.2023
Von diesen Sorgen geplagt, ließ er die Feuer löschen und gab während der ersten Nachtwache das Zeichen, dass die Truppen leise ihr Gepäck zusammenpacken und abmarschieren sollten.

von leon961 am 05.04.2015
Von diesen Sorgen geplagt, nachdem die Feuer gelöscht waren, gab er in der ersten Wache das Zeichen, dass sie still ihre Ausrüstung sammeln sollten, und befahl, die Standarten zu tragen.

Analyse der Wortformen

anxius
anxius: ängstlich
conligerent
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, amass, assemble, bring/gather/hold/keep together
curis
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
cures: EN: spear
curis: Lanze, Lanze
dato
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
exstinctis
exstinguere: auslöschen, vernichten
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
signo
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
taciti
tacitus: verschwiegen, secret;
tacere: schweigen, still sein
uasa
vas: Gefäß, Vase, Bürge
vasum: Gefäß
uigilia
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
vigil: Wächter, wachend, munter
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum