Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (14)  ›  658

Hannibal undique contracto exercitu quem in hibernis aut in praesidiis agri bruttii habuerat, in lucanos ad grumentum uenit spe recipiendi oppida quae per metum ad romanos defecissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
lucanos
canus: Greis, Grauer, grau
contracto
contractare: EN: handle, finger, touch repeatedly, EN: caress/fondle, handle amorously
contractus: Vertrag, EN: close/narrow/restricted/pinched, EN: violated, EN: shrinking/narrowing
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
defecissent
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
habuerat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Hannibal
hannibal: EN: Hannibal
hibernis
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lucanos
lucas: Lukas (Eigenname)
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
per
per: durch, hindurch, aus
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recipiendi
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
romanos
romanus: Römer, römisch
spe
spes: Hoffnung
uenit
venire: kommen
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum