Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  466

Omisso igitur achaico atque aetolico bello, relictis tamen duobus milibus et quingentis omnis generis armatorum cum menippo et polyphanta ducibus ad praesidium sociorum, profectus ab dymis per achaiam boeotiamque et euboeam decimis castris demetriadem in thessaliam peruenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila921 am 21.12.2020
Nachdem er den achäischen und äolischen Krieg aufgegeben hatte, ließ er dennoch zweitausendfünfhundert Bewaffnete aller Art unter der Führung von Menippus und Polyphantas zum Schutz der Verbündeten zurück. Von Dymae aus reiste er durch Achaia, Böotien und Euböa und erreichte nach zehn Lagern Demetrias in Thessalien.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decimis
decem: zehn
decima: das zehnte, der zehnte, die zehnte
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte;
demetriadem
dem: Gemeinschaft, Volk
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
trias: Dreiheit, Dreiheit
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
duobus
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
Omisso
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
peruenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quingentis
quingenti: fünfhundert
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
thessaliam
thessalia: Thessalien

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum