Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  442

Ibi curatione heraeorum nemeorumque suffragiis populi ad eum delata quia se macedonum reges ex ea ciuitate oriundos referunt, heraeis peractis ab ipso ludicro extemplo aegium profectus est ad indictum multo ante sociorum concilium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila.9959 am 14.01.2018
Dort wurde ihm die Aufsicht über die Heräischen und Nemäischen Spiele durch die Stimmen des Volkes übertragen, da die Könige der Makedonen ihre Herkunft aus dieser Stadt herleiten. Nach Abschluss der Heräischen Spiele begab er sich unmittelbar vom Fest selbst nach Ägium zum lange zuvor angekündigten Rat der Verbündeten.

von emilian.e am 06.06.2024
Dort wählte das Volk ihn zum Leiter der Heräischen und Nemäischen Spiele, da die makedonischen Könige ihre Abstammung von dieser Stadt herleiten. Sobald die Heräischen Spiele beendet waren, verließ er das Fest und begab sich direkt nach Ägium zur vorher vereinbarten Ratsversammlung der Verbündeten.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
curatione
curatio: Besorgung, Beschaffung, Behandlung, surgical operation, medical care, management, taking charge
heraeorum
hera: EN: mistress
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
suffragiis
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
delata
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
quia
quia: weil
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ciuitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
oriundos
ori: aufgehen, entstehen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
oriundus: abstammend
referunt
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
heraeis
hera: EN: mistress
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
peractis
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
ab
ab: von, durch, mit
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ludicro
ludicrum: Schauspiel, Scherz
ludicrus: EN: connected with sport or the stage
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
aegium
aex: felsige Steine
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
indictum
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum