Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (11)  ›  511

Omnium autem non tanta pro aetolis cura erat, ferociori quam pro ingeniis graecorum gente, quam ne philippus regnumque eius rebus graeciae, graue libertati futurum, immisceretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
gente
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
graecorum
graecus: griechisch
graue
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferociori
fari: sprechen, reden
ferox: trotzig, wild, mutig
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
graecorum
graecus: Grieche; griechisch
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immisceretur
immiscere: einmischen
ingeniis
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libertati
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
ferociori
ocior: schneller, EN: swifter, more speedy/rapid
ocis: schnell
Omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
philippus
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
regnumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regnumque
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum