Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  448

Ibi sub tumulo peteliae tria milia equitum, duo peditum in occulto locata; in quae inexplorato euntes romani cum incidissent, ad duo milia armatorum caesa, mille et quingenti ferme uiui capti, alii dissipati fuga per agros saltusque tarentum rediere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nisa.875 am 09.10.2014
Dort unter dem Hügel von Petelia waren dreitausend Reiter und zweitausend Infanteristen im Versteck platziert; als die Römer ohne Aufklärung in diese gerieten, wurden bis zu zweitausend bewaffnete Männer erschlagen, etwa eintausendfünfhundert lebend gefangen genommen, während andere zerstreut durch Felder und Wälder nach Tarent flohen.

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dissipati
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
duo
duo: zwei, beide
equitum
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
euntes
iens: EN: going
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidissent
incidere: hineinfallen, sich ereignen
inexplorato
inexploratus: unerkundet
euntes
ire: laufen, gehen, schreiten
locata
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
occulto
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
per
per: durch, hindurch, aus
saltusque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quingenti
quingenti: fünfhundert
rediere
redire: zurückkehren, zurückgehen
romani
romanus: Römer, römisch
saltusque
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
sub
sub: unter, am Fuße von
tria
tres: drei
tumulo
tumulare: begraben, mit einem Grabhügel bedecken
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
uiui
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum