Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  432

Adiecit tamen, fateri se opera liui tarentum receptum quod amici eius uolgo in senatu iactassent; neque enim recipiundum fuisse nisi amissum foret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matheo.e am 23.07.2021
Er fügte jedoch hinzu, dass er einräume, Tarent sei dank Livius zurückgewonnen worden, wie seine Freunde im Senat gerne prahlten; schließlich hätte es ja nicht zurückgewonnen werden können, wenn es nicht zuerst verloren gewesen wäre.

von luka937 am 16.03.2019
Er fügte gleichwohl hinzu, dass er zugebe, dass Tarentum durch die Bemühungen des Livius zurückgewonnen wurde, was seine Freunde gemeinhin im Senat geprahlt hätten; denn tatsächlich hätte es nicht zurückgewonnen werden können, wenn es nicht verloren gewesen wäre.

Analyse der Wortformen

Adiecit
adicere: hinzufügen, erhöhen
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amissum
amissus: EN: loss
amittere: aufgeben, verlieren
enim
enim: nämlich, denn
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fateri
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
iactassent
iactare: werfen, schmeißen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liui
libum: Kuchen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
receptum
receptum: Verpflichtung
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
senatu
senatus: Senat
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uolgo
volgare: EN: spread around/among the multitude
volgo: EN: generally, universally, everywhere
volgus: Volk, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum