Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  428

De tarentinis inde magna contentione in senatu actum coram fabio, defendente ipso quos ceperat armis, aliis infensis et plerisque aequantibus eos campanorum noxae poenaeque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Fatima am 18.09.2015
Es entbrannte eine heftige Debatte im Senat über die Einwohner von Tarent, wobei Fabius anwesend war und diejenigen verteidigte, die er in der Schlacht gefangen genommen hatte, während andere feindselig gesinnt waren und die meisten Senatoren sie ebenso streng bestrafen wollten wie die Einwohner von Kampanien.

von paula.b am 05.01.2015
Die Angelegenheit der Tarentiner wurde sodann im Senat mit großer Heftigkeit verhandelt, wobei Fabius diejenigen verteidigte, die er mit Waffengewalt gefangen genommen hatte, während andere feindselig gesinnt waren und die meisten sie mit der Schuld und Bestrafung der Kampaner gleichsetzten.

Analyse der Wortformen

actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
aequantibus
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
campanorum
campanus: EN: flat
ceperat
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
contentione
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
De
de: über, von ... herab, von
defendente
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
poenaeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
infensis
infensus: feindlich, feindselig
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
noxae
noxa: Schaden
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
poenaeque
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
plerisque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senatu
senatus: Senat

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum