Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  420

Inde portas custodire iussi tribuni militum praefectique socium et centuriones ne quis nocte urbe exiret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andrea978 am 30.11.2013
Daraufhin wurden die Militärtribunen, Präfekten der Verbündeten und Zenturionen angewiesen, die Tore zu bewachen, damit niemand nachts die Stadt verlassen könne.

Analyse der Wortformen

centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
custodire
custodire: beaufsichtigen, bewachen
et
et: und, auch, und auch
exiret
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nocte
nox: Nacht
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
praefectique
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum