Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  305

Paucis post proelium factum ad baeculam diebus cum scipio rediens iam tarraconem saltu castulonensi excessisset, hasdrubal gisgonis filius et mago imperatores ex ulteriore hispania ad hasdrubalem uenere, serum post male gestam rem auxilium, consilio in cetera exsequenda belli haud parum opportuni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nellie.g am 28.06.2022
Wenige Tage nach der Schlacht bei Baecula, als Scipio, der bereits nach Tarraco zurückkehrte, den kastulenischen Gebirgspass verlassen hatte, kamen Hasdrubal, Sohn des Gisgo, und Mago, Befehlshaber aus dem Weiteren Hispanien, zu Hasdrubal, eine späte Unterstützung nach dem schlecht geführten Feldzug, obwohl nicht wenig nützlich für den Rat bei der Ausführung der verbleibenden Kriegsangelegenheiten.

von jolie.z am 06.05.2015
Wenige Tage nach der Schlacht von Baecula, kurz nachdem Scipio die Kastulonischen Berge auf dem Rückweg nach Tarraco verlassen hatte, trafen Hasdrubal (Sohn des Gisgo) und Mago aus Südspanien ein, um sich Hasdrubal anzuschließen. Obwohl ihre Hilfe nach der militärischen Niederlage zu spät kam, erwiesen sie sich noch als recht nützlich bei der Planung der verbleibenden Kriegsoperationen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excessisset
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
exsequenda
exsequi: verfolgen, andauern, fortbestehen
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
gestam
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals
hasdrubalem
hasdrubal: Bruder Hannibals
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hispania
hispania: Spanien
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mago
magus: Magier
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
opportuni
opportunus: günstig, bequem
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
Paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
rediens
redire: zurückkehren, zurückgehen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saltu
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
serum
ser:
serum: die Molke, spät, später, zu spät, the watery part of curdled milk
serus: spät, später, zu spät
uenere
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
ulteriore
ulterior: jenseitig, entfernt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum