Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  305

Paucis post proelium factum ad baeculam diebus cum scipio rediens iam tarraconem saltu castulonensi excessisset, hasdrubal gisgonis filius et mago imperatores ex ulteriore hispania ad hasdrubalem uenere, serum post male gestam rem auxilium, consilio in cetera exsequenda belli haud parum opportuni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nellie.g am 28.06.2022
Wenige Tage nach der Schlacht bei Baecula, als Scipio, der bereits nach Tarraco zurückkehrte, den kastulenischen Gebirgspass verlassen hatte, kamen Hasdrubal, Sohn des Gisgo, und Mago, Befehlshaber aus dem Weiteren Hispanien, zu Hasdrubal, eine späte Unterstützung nach dem schlecht geführten Feldzug, obwohl nicht wenig nützlich für den Rat bei der Ausführung der verbleibenden Kriegsangelegenheiten.

von jolie.z am 06.05.2015
Wenige Tage nach der Schlacht von Baecula, kurz nachdem Scipio die Kastulonischen Berge auf dem Rückweg nach Tarraco verlassen hatte, trafen Hasdrubal (Sohn des Gisgo) und Mago aus Südspanien ein, um sich Hasdrubal anzuschließen. Obwohl ihre Hilfe nach der militärischen Niederlage zu spät kam, erwiesen sie sich noch als recht nützlich bei der Planung der verbleibenden Kriegsoperationen.

Analyse der Wortformen

Paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
rediens
redire: zurückkehren, zurückgehen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
saltu
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
excessisset
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
et
et: und, auch, und auch
mago
magus: Magier
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ulteriore
ulterior: jenseitig, entfernt
hispania
hispania: Spanien
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hasdrubalem
hasdrubal: Bruder Hannibals
uenere
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
serum
serum: die Molke, spät, später, zu spät, the watery part of curdled milk
ser:
serus: spät, später, zu spät
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
male
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
male: schlecht, unglücklich
gestam
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
exsequenda
exsequi: verfolgen, andauern, fortbestehen
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
opportuni
opportunus: günstig, bequem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum