Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (1)  ›  034

Capuae interim flaccus dum bonis principum uendendis, agro qui publicatus erat locando locauit autem omnem frumento tempus terit, ne deesset materia in campanos saeuiendi, nouum in occulto gliscens per indicium protractum est facinus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
campanos
campanus: EN: flat
Capuae
capua: Kapua
gliscens
gliscere: aufflammen
deesset
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
flaccus
flaccus: schlapp
frumento
frumentum: Getreide
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicium
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, EN: sign, token, proof, EN: hand/needle of a watch
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis, EN: evidence (before a court)
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
locando
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
materia
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, EN: wood (building material), lumber, timber, EN: material, matter, substanc
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nouum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
occulto
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
protractum
protrahere: hervorziehen, vor sich her ziehen, zu etwas drängen
publicatus
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
saeuiendi
saevire: toben, rasen, wüten
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terit
terere: reiben
uendendis
vendere: verkaufen, absetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum