Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  270

Fuluium consulem hirpini et lucani et uolceientes traditis praesidiis hannibalis quae in urbibus habebant dediderunt sese, clementerque a consule cum uerborum tantum castigatione ob errorem praeteritum accepti sunt, et bruttiis similis spes ueniae facta est, cum ab iis uibius et paccius fratres, longe nobilissimi gentis eius, eandem quae data lucanis erat condicionem deditionis petentes uenissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlon.949 am 14.11.2020
Die Hirpini, Lucaner und Volceier ergaben sich, nachdem sie die Besatzungen Hannibals aus ihren Städten übergeben hatten. Der Konsul Fulvius behandelte sie milde und erteilte ihnen lediglich eine mündliche Rüge für ihren früheren Fehler. Den Bruttiern wurden ähnliche Hoffnungen auf Vergebung gemacht, als zwei Brüder, Vibius und Paccius, die angesehensten Adligen ihres Stammes, die gleichen Kapitulationsbedingungen begehrten, die zuvor den Lucanern gewährt worden waren.

von kian.g am 10.12.2019
Die Hirpini, Lucani und Volceientes übergaben sich, nachdem sie die Garnisonen Hannibals, die sie in ihren Städten hatten, ausgeliefert hatten. Der Konsul Fulvius empfing sie milde und tadelte sie nur mit Worten wegen ihres vergangenen Fehlers. Den Bruttii wurde eine ähnliche Hoffnung auf Vergebung gemacht, als Vibius und Paccius, Brüder und bei weitem die Edelsten ihres Volkes, die gleichen Übergabebedingungen begehrten, die den Lucanern gewährt worden waren.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
accepti
accepti: Einnahme
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
bruttiis
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
lucani
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
lucanis
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
lucani
canum: grau
canus: Greis, Grauer, grau
castigatione
castigatio: Züchtigung, Züchtigung
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
clementerque
clementer: mild, warmherzig
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consule
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
dediderunt
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditionis
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
eandem
eare: gehen, marschieren
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fratres
frater: Bruder
Fuluium
fulvus: braungelb, reddish yellow
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
lucani
lucas: Lukas (Eigenname)
nobilissimi
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
ob
ob: wegen, aus
petentes
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praeteritum
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritum: Vergangenheit
praeteritus: vergangen
clementerque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
spes
spes: Hoffnung
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
traditis
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ueniae
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
uenissent
venire: kommen
uerborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum