Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (1)  ›  026

Nouum atque atrox proelium ex iam segni repente exarsit, recentibus animis corporibusque; sed nox incerta uictoria diremit pugnantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
corporibusque
corpus: Körper, Leib
diremit
dirimere: auseinandernehmen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exarsit
exardere: EN: kindle
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
incerta
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
Nouum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nox
nox: Nacht
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
pugnantes
pugnare: kämpfen
corporibusque
que: und
recentibus
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
segni
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive
sed
sed: sondern, aber
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum