Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  024

Nouum atque atrox proelium ex iam segni repente exarsit, recentibus animis corporibusque; sed nox incerta uictoria diremit pugnantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finja.963 am 04.06.2013
Ein neuer, heftiger Kampf entbrannte plötzlich aus einer zuvor trägen Auseinandersetzung, da die Soldaten noch frisch an Geist und Körper waren; doch die Nacht beendete das Gefecht, bevor eine Seite den Sieg hätte beanspruchen können.

von lia.h am 04.08.2019
Ein neuer und grimmiger Kampf entbrannte plötzlich aus einem bereits trägen Gefecht, mit frischen Geistern und Körpern; doch die Nacht trennte die Kämpfenden bei ungewissem Sieg.

Analyse der Wortformen

animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
corporibusque
corpus: Körper, Leib
que: und
diremit
dirimere: auseinandernehmen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exarsit
exardere: EN: kindle
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
incerta
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
Nouum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nox
nox: Nacht
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
pugnantes
pugnare: kämpfen
recentibus
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
sed
sed: sondern, aber
segni
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum