Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  024

Nouum atque atrox proelium ex iam segni repente exarsit, recentibus animis corporibusque; sed nox incerta uictoria diremit pugnantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finja.963 am 04.06.2013
Ein neuer, heftiger Kampf entbrannte plötzlich aus einer zuvor trägen Auseinandersetzung, da die Soldaten noch frisch an Geist und Körper waren; doch die Nacht beendete das Gefecht, bevor eine Seite den Sieg hätte beanspruchen können.

Analyse der Wortformen

Nouum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
segni
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
exarsit
exardere: EN: kindle
recentibus
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
corporibusque
corpus: Körper, Leib
que: und
sed
sed: sondern, aber
nox
nox: Nacht
incerta
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
incertare: EN: render uncertain
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
diremit
dirimere: auseinandernehmen
pugnantes
pugnare: kämpfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum