Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (5)  ›  242

Cohortibus quae signa amiserant hordeum dari iussit, centurionesque manipulorum quorum signa amissa fuerant destrictis gladiis discinctos destituit; et ut postero die omnes pedites equites armati adessent edixit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adessent
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
amiserant
amittere: aufgeben, verlieren
armati
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
centurionesque
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
gladiis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
Cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
dari
dare: geben
destituit
destituere: zurücklassen, verlassen, im Stich lassen
destrictis
destrictus: scharf, streifen, EN: strict, severe
destringere: abstreifen
die
dies: Tag, Datum, Termin
discinctos
discinctus: ungegürtet, EN: wearing loose clothes
die
dius: bei Tage, am Tag
edixit
edicere: offen heraussagen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hordeum
hordeum: Gerste, EN: barley (the plant or the grain from it)
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
manipulorum
manipulus: Handvoll, Manipel, Schar
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
centurionesque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum