Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  019

Et romae quidem cum luctus ingens ex praeterito, tum timor in futurum erat: consul ex samnio in lucanos transgressus ad numistronem in conspectu hannibalis loco plano, cum poenus collem teneret, posuit castra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von max914 am 17.02.2022
Und in Rom herrschte in der Tat große Trauer über die Vergangenheit und gleichzeitig Furcht vor der Zukunft: Der Konsul, der von Samnium nach Lukanien übergesetzt war, schlug nahe Numistro, in Sicht von Hannibal, auf ebenem Gelände, während der Karthager den Hügel hielt, sein Lager auf.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
collem
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
lucanos
canus: Greis, Grauer, grau
lucas: Lukas (Eigenname)
luctus
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
plano
planum: Fläche, eben, flach
planus: flach, eben, Landstreicher
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
praeterito
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritum: Vergangenheit
praeteritus: vergangen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
romae
roma: Rom
teneret
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
timor
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
transgressus
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum