Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  019

Et romae quidem cum luctus ingens ex praeterito, tum timor in futurum erat: consul ex samnio in lucanos transgressus ad numistronem in conspectu hannibalis loco plano, cum poenus collem teneret, posuit castra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von max914 am 17.02.2022
Und in Rom herrschte in der Tat große Trauer über die Vergangenheit und gleichzeitig Furcht vor der Zukunft: Der Konsul, der von Samnium nach Lukanien übergesetzt war, schlug nahe Numistro, in Sicht von Hannibal, auf ebenem Gelände, während der Karthager den Hügel hielt, sein Lager auf.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
romae
roma: Rom
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
luctus
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
praeterito
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritum: Vergangenheit
praeteritus: vergangen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
timor
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lucanos
canus: Greis, Grauer, grau
lucas: Lukas (Eigenname)
transgressus
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conspectu
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
plano
planum: Fläche, eben, flach
planus: flach, eben, Landstreicher
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
collem
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
teneret
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum