Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (4)  ›  189

In albano monte tacta de caelo erant signum iouis arborque templo propinqua, et ostiae lacus, et capuae murus fortunaeque aedis, et sinuessae murus portaque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aedis
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, EN: temple, shrine
aedus: EN: kid, young goat
albano
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white precious stone
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
arborque
arbor: Baum
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
capuae
capua: Kapua
de
de: über, von ... herab, von
sinuessae
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fortunaeque
equus: Pferd, Gespann
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fortunaeque
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
lacus
lacus: See, Trog, Wasserbecken
monte
mons: Gebirge, Berg
murus
murus: Mauer, Stadtmauer
portaque
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
propinqua
propinquare: nahebringen
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
arborque
que: und
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sinuessae
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tacta
tangere: berühren, anrühren
templo
templum: Tempel, heiliger Ort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum