Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  059

Nauius ubi haec imperatoris dicta accepit, secundi hastati signum ademptum signifero in hostes infert, iacturum in medios eos minitans ni se propere sequantur milites et partem capessant pugnae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felicitas8925 am 27.07.2016
Nauius, nachdem er die Worte des Commanders vernommen hatte, nimmt das Feldzeichen des zweiten Hastatus dem Standartenträger ab und trägt es gegen die Feinde, dabei drohend, dass er es in ihre Mitte werfen werde, wenn die Soldaten ihn nicht schnell verfolgen und ihren Teil am Kampf übernehmen würden.

von katharina.j am 07.02.2021
Als Navius diese Befehle vom Kommandeur hörte, entriss er dem Standartenträger der zweiten Kompanie die Standarte und stürmte auf den Feind zu, damit drohend, sie mitten in ihre Reihen zu werfen, wenn die Soldaten ihm nicht schnell folgten und sich nicht am Kampf beteiligten.

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ademptum
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
capessant
capessere: hastig ergreifen
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hastati
hastatus: Speerträger
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
iacturum
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infert
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
medios
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
minitans
minitare: drohen (etwas zu tun)
Nauius
navus: fleißig, rührig, tüchtig
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
propere
properus: eilig, speedy
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secundi
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sequantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
signifero
signifer: gestirnt
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum