Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (13)  ›  619

Hoc cura ac ratione compertum in prodigium ac deos uertens scipio qui ad transitum romanis mare uerterent et stagna auferrent uiasque ante nunquam initas humano uestigio aperirent, neptunum iubebat ducem itineris sequi ac medio stagno euadere ad moenia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aperirent
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
auferrent
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
compertum
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, EN: ascertained/proved/verified fact, certainty
compertus: bekannt geworden, EN: ascertained, proved, verified, EN: experience, personal knowledge
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
deos
deus: Gott
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
euadere
evadere: entgehen, entrinnen
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
humano
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
initas
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
iubebat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
neptunum
neptunus: Neptun, EN: Neptune, Neptun
nunquam
nunquam: nie, niemals
prodigium
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
uiasque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
romanis
romanus: Römer, römisch
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
stagna
stagnare: EN: form/lie in pools
stagnum: künstlich angelegter Teich, EN: alloy of sliver and lead, EN: pool, lake, lagoon, expanse of water
transitum
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug, EN: passage
uertens
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
uestigio
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
uiasque
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum