Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  044

Eos singulos in equos suos accipientes equites adsuefecerunt et uehi post sese et desilire perniciter ubi datum signum esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von erick.9886 am 10.04.2020
Die Reiter, jeden auf sein eigenes Pferd nehmend, gewöhnten sie daran, sich hinter sich tragen zu lassen und schnell herabzuspringen, wenn das Signal gegeben worden war.

von milla.z am 22.11.2021
Die Kavallerie bildete sie aus, indem sie sie auf ihre Pferde nahm, sie lehrte, hinter ihnen zu reiten und schnell abzuspringen, wenn das Signal gegeben wurde.

Analyse der Wortformen

accipientes
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen (81)
adsuefecerunt
adsuefacere: EN: accustom (to), habituate, inure (81)
datum
dare: geben (81)
datum: Geschenk (1)
datus: das Geben (1)
desilire
desilire: herabspringen (81)
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (9)
equites
eques: Reiter, Ritter (81)
equitare: reiten (1)
equos
equus: Pferd, Gespann (81)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
et: und, auch, und auch (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
perniciter
pernix: schnell, preserving (81)
ter: drei Mal (1)
tres: drei (1)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach (27)
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
sese: sich (3)
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen (81)
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne (27)
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges (9)
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da (81)
uehi
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum