Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  514

Animus quoque meus, maximus mihi ad hoc tempus uates, praesagit nostram hispaniam esse, breui extorre hinc omne punicum nomen maria terrasque foeda fuga impleturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliah.r am 18.10.2022
Auch mein Geist, der bis jetzt mein sicherster Wegweiser war, ahnt voraus, dass unser Spanien bald alle Spuren carthagischer Präsenz von hier vertrieben sehen wird, Meere und Länder mit schändlicher Flucht füllend.

von tom967 am 22.10.2020
Mein Geist, der größte Prophet bis zu dieser Zeit, verkündet, dass unser Hispanien bald, vertrieben von hier mit dem gesamten punischen Namen, Meere und Länder mit schändlicher Flucht erfüllen wird.

Analyse der Wortformen

Animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
meus
meus: mein
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mihi
mihi: mir
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uates
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin
praesagit
praesagire: vorher merken
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
hispaniam
hispania: Spanien
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
breui
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
extorre
extorris: landesflüchtig
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
punicum
punicus: EN: Carthaginian, Punic
nomen
nomen: Name, Familienname
maria
mare: See, Meer
maria: Maria
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
terrasque
que: und
terra: Land, Erde
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
impleturum
implere: anfüllen, erfüllen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum