Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  492

Hos neque relinquere laeuinus in insula tum primum noua pace coalescente uelut materiam nouandis rebus satis tutum ratus est, et reginis usui futuri erant ad populandum bruttium agrum adsuetam latrociniis quaerentibus manum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franziska.844 am 19.05.2020
Diese wollte Laevinus weder auf der Insel zurücklassen, als gerade eine neue Friedensordnung entstand, wie Material für aufrührerische Angelegenheiten hinreichend sicher erachtet, und für die Königinnen nützlich sein würden, um das Bruttische Gebiet zu verwüsten, eine Schar suchend, die an Plünderungen gewöhnt war.

von annabell.y am 29.07.2021
Laevinus hielt es für nicht sicher genug, diese Männer auf der Insel zu belassen, während der Frieden gerade erst Fuß zu fassen begann, da sie möglicherweise Unruhe stiften könnten. Zudem würden sie für die Königinnen nützlich sein, die nach einer erfahrenen Gruppe von Plünderern suchten, um das Gebiet von Bruttium zu verwüsten.

Analyse der Wortformen

hos
hic: hier, dieser, diese, dieses (81)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung) (81)
relinquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben (81)
laeuinus
laeva: linke Hand, die Linke (1)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel (27)
tum
tum: da, dann, darauf, damals (81)
primum
primum: zuerst, als erster, erst (81)
primus: Erster, Vorderster, Anführer (3)
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges (3)
noua
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich (27)
novare: erneuern (1)
pace
pax: Frieden (81)
pagus: Dorf, Gau, Bezirk (1)
coalescente
coalescere: zusammenwachsen, Wurzel fassen (81)
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie (81)
materiam
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc (81)
nouandis
novare: erneuern (27)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (27)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend (81)
satus: geboren, gezeugt, entsprossen (1)
serere: säen, zusammenfügen (1)
tutum
tutus: geschützt, sicher (27)
tueri: beschützen, behüten (1)
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen (81)
ratus: berechnet, gültig (3)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
reginis
regina: Königin (81)
recinere: widerhallen (1)
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung (81)
futuri
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend (3)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
populandum
populare: verwüsten (81)
bruttium
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert; (1)
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz (81)
acrum: Kap, Landspitze (1)
adsuetam
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used (27)
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an (27)
latrociniis
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst (27)
quaerentibus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen (27)
manum
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten) (81)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister (1)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum