Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  490

Quarum ciuitatium principibus cum pro cuiusque merito consul pretia poenasque exsoluisset, coegissetque siculos positis tandem armis ad agrum colendum animos conuertere, ut esset non incolarum modo alimentis frugifera insula, sed urbis romae atque italiae, id quod multis saepe tempestatibus fecerat, annonam leuaret, ab agathyrna inconditam multitudinem secum in italiam transuexit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mats.856 am 23.07.2014
Der Konsul verteilte Belohnungen und Strafen an die Stadtführer entsprechend ihren Verdiensten. Dann zwang er die Sikelier, ihre Waffen niederzulegen und sich auf die Landwirtschaft zu konzentrieren, damit die Insel nicht nur genug Nahrung für die eigene Bevölkerung, sondern auch Rom und Italien versorgen konnte, wie sie es schon oft zuvor getan hatte. Anschließend nahm er eine große, ungeordnete Menge aus Agathyrna mit nach Italien.

Analyse der Wortformen

Quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ciuitatium
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
pretia
pretium: Preis, Wert, Lohn
poenasque
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
que: und
exsoluisset
exsolvere: auflösen, erlösen
coegissetque
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
que: und
siculos
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
positis
ponere: setzen, legen, stellen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
colendum
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
conuertere
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
converti: EN: convert
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
incolarum
incola: Bewohner, Einwohner
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
alimentis
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, provisions
frugifera
frugifer: EN: fruit-bearing, fertile
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
sed
sed: sondern, aber
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
romae
roma: Rom
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
italiae
italia: Italien
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
tempestatibus
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
annonam
annona: Jahresertrag
leuaret
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
ab
ab: von, durch, mit
inconditam
inconditus: ungeordnet, crude
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
transuexit
transvehere: hinüberfahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum