Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (11)  ›  537

Per totam siciliam uagus praedas agebat ex sociis romanorum neque intercludi ab agrigento ui aut arte ulla nec quin erumperet ubi uellet prohiberi poterat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agebat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
erumperet
erumpere: hervorbrechen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
intercludi
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
Per
per: durch, hindurch, aus
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedas
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
prohiberi
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quin
quin: dass, warum nicht
agrigento
rigere: starren
romanorum
romanus: Römer, römisch
siciliam
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uagus
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum