Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  448

Arcessito utroque hannibal cum pro tribunali quaedam ageret mox de blattio cogniturus, starentque summoto populo accusator et reus, blattius de proditione dasium appellat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenic8885 am 19.11.2021
Nachdem er beide Männer vorgeladen hatte, führte Hannibal einige offizielle Geschäfte an seinem Gerichtshof aus und bereitete sich darauf vor, den Fall von Blattius zu untersuchen. Während Ankläger und Angeklagter vor ihm standen und die Menge entfernt war, beschuldigte Blattius Dasius des Hochverrats.

von zoe.f am 10.06.2024
Nachdem beide vorgeladen worden waren, führte Hannibal, während er einige Angelegenheiten vor dem Gerichtshof verhandelte und kurz davor stand, die Sache mit Blattius zu untersuchen, und während Ankläger und Angeklagter standen und das Volk entfernt war, Blattius Dasius des Verrats an.

Analyse der Wortformen

accusator
accusare: anklagen, beschuldigen
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
Arcessito
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
arcessire: EN: send for, summon
arcessitus: das Herbeirufen, foreign, sending for
blattio
blatire: schwätzen
blattare: EN: prate, babble
cogniturus
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dasium
dasia: EN: rough-breathing
de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
mox
mox: bald
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proditione
proditio: Verrat, das Preisgeben, betrayal
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reus
reus: Angeklagter, Sünder
starentque
que: und
stare: stehen, stillstehen
summoto
summovere: wegschaffen
tribunali
tribunal: Tribunal
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum