Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (11)  ›  507

Arcessito utroque hannibal cum pro tribunali quaedam ageret mox de blattio cogniturus, starentque summoto populo accusator et reus, blattius de proditione dasium appellat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accusator
accusare: anklagen, beschuldigen
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, EN: accuser, prosecutor at trial
ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
Arcessito
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
arcessire: EN: send for, summon
arcessitus: das Herbeirufen, EN: brought from elsewhere, foreign, EN: summons, sending for
blattio
blatire: schwätzen
blattare: EN: prate, babble
cogniturus
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dasium
dasia: EN: rough-breathing
de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
mox
mox: bald
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proditione
proditio: Verrat, das Preisgeben, EN: treason, betrayal
starentque
que: und
reus
reus: Angeklagter, Sünder
starentque
stare: stehen, stillstehen
summoto
summovere: wegschaffen
tribunali
tribunal: Tribunal, EN: raised platform
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten, EN: to both places

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum